ஐ〰ฺ·:*:·✿ฺ ஐ〰ฺ·:*:·✿ฺ ஐ
ご来店ありがとうございます。
手作り、ハンドメイドの作品をお届けしております。
目に留まる作品がございましたら幸いです。
※一部、個人輸入にて取り寄せている雑貨類も販売しております(個人輸入雑貨・資材カテゴリ)※
海外への発送も承っております、お気軽にご注文・お問い合わせください。
Thank you for visiting. I am pleased to offer you my handmade creations. I hope you will find your favorite one.
I also sell miscellaneous goods ordered by personal import.
International shipping from Japan is also available. Please feel free to order and ask questions.
ஐ〰ฺ·:*:·✿ฺ ஐ〰ฺ·:*:·✿ฺ ஐ
-
【hairsticks】揺り加護【Yuri-Kago】
¥2,800
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 2026年3月1日より、かんざし作品の販売は、木軸が基本となりました。金属軸はオプション(有料)でご指定ください。 作品の写真は、順次差し替えて参ります。 Effective March 1, 2026, KANZASHI(hairpin, hairstick) accessories will be sold with wooden shafts as standard. Metal shafts are available as an optional extra (additional charge applies). Product photos will be updated sequentially. ………***………***…… 天使の羽が付いた卵のようなデザインのメイン金属パーツ。 そちらに合いそうなピンク色のクンツァイトをワイヤリングで添えました。 甘くなり過ぎないよう、ボトムには濃い色の小粒ガラスビーズ・多面カットの大粒ガラスビーズをあしらい、羽根の中央には白い桜を配しました。 Catusが考える、大人かわいい作品です。 The main metal piece features an egg-like design adorned with angel wings. I added pink kunzite stones wired to complement it. To avoid excessive sweetness, I accented the bottom with dark-colored small glass beads and large faceted glass beads, placing a white cherry blossom at the center of the wings. This is Catus's interpretation of an adult-cute piece. 天使の羽がついた卵から連想した”揺りかご”と、クンツァイトのヒーリング効果から、作品名を"揺り加護"という造語にいたしました。 The name “Yuri-Kago” is a coined term inspired by the “cradle” evoked by the angel-winged egg and the healing properties of kunzite. *Word Explanation* 揺りかご(Cradle),揺り(rocking),加護(Protection) Large cotton pearls are placed on top, and a jellyfish-like design is expressed using many beads. The beads make a pleasant sound like a wind chime. The sound is not as sharp as a bell. *Cotton pearls are made of thread, not real pearls. Cotton pearls are lightweight and have a luster like pearls. ーーーーー 全3色展開 1.blue 2.green 3.pink Available in 3 colors 1.blue 2.green 3.pink ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約6.2cm 重量 約11g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 6.2 cm Weight Approx. 11g (including 7g metal shaft) ーーーーー 一部金属部に劣化し辛い資材を用いております。 ワイヤー:Artistic Wire Non Tarnish Brass ※アメリカ産 基礎金属金具:金色…K16GPコーティング ※韓国製 Some metal parts are made of materials that do not deteriorate easily. Wire: Artistic Wire Non Tarnish Brass *Made in the U.S.A. Basic Metal Fittings: Gold color : 16k gold plated *Made in Korea ----- 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】バステト-ブルームーンストーン-【Bastet-blue moonstone】
¥2,600
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ こちらは天然石(ブルームーンストーン)を使った特別デザインです、通常版は別ページに掲載しております。 This is a special design using natural stones (blue moonstone), the regular version is on a separate page. This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 2026年3月1日より、かんざし作品の販売は、木軸が基本となりました。金属軸はオプション(有料)でご指定ください。 作品の写真は、順次差し替えて参ります。 Effective March 1, 2026, KANZASHI(hairpin, hairstick) accessories will be sold with wooden shafts as standard. Metal shafts are available as an optional extra (additional charge applies). Product photos will be updated sequentially. ………***………***…… こちらはバステトのデザインをアレンジし、6mmのブルームーンストーンと特殊偏光ビーズをあしらったデザインです。偏光ビーズの色は画像にあるものになります。 This design is an adaptation of the Bastet design, with 6mm blue moonstone and special polarized beads. The color of the polarized beads is the one shown in the image. 古代エジプトの女神、バステトをイメージした黒猫モチーフのかんざしです。 This is a hairstick(hairpin) with a black cat motif inspired by the ancient Egyptian goddess Bastet. Catusのショップアイコンにも使用している黒猫は、魔除け・縁起が良い"福猫"として、昔から日本では大切にされてきました。 海外では魔女の使いなどマイナスなイメージの地域もあり、日本でも国際化とともに不吉といった意味を持つようになりました。 The black cat, which is also used in the Catus store icon, has long been cherished in Japan as a "lucky cat" to ward off evil and bring good luck. In other countries, the black cat has a negative image as a messenger of witches, and with the globalization of Japan, the black cat has come to have an ominous meaning. 女神バステトは猫の姿で描かれることもあり、家庭を守る・病気や災厄から人々を守るといった力があるとされています。遠く離れた日本と同じイメージがあるなんて、不思議なものですね。 The goddess Bastet is sometimes depicted as a cat, and is believed to have the power to protect families and protect people from disease and misfortune. It is strange that she has the same image as Japan, which is so far away. また、アジサイの花にも良い花言葉・悪い花言葉両方があります。 複数の花が集まっていることから、家族団らん・和気あいあいといった意味もある一方で、土の環境次第で色が変わるため、移り気(浮気)といった意味合いもあります。 また、バラなど一部の花と同じで色別の花言葉があるお花でもあります。 The hydrangea flower also has both good and bad floral meanings. Because it is a grouping of several flowers, it can mean family unity and harmony. On the other hand, because its color changes depending on the environment of the soil, it can also have the connotation of being frivolous (unfaithful). Also, like some flowers such as roses, it is a flower with a flower language by color. 今回は、良い意味での花言葉を重視し、女神バステトとアジサイで魔除け・家庭を守るといった意味合いのお守りかんざしとしてリリースいたしました。 This time, I picked up the good meaning of the language of flowers and combined the goddess Bastet and hydrangea to create a lucky hairpin to ward off evil and ensure family safety. *Word Explanation* バステト(Bastet) ーーーーー 全4色展開 (アジサイの花の色で区別しています。多少の個体差があります。) 1.ヴァイオレット 2.ピンク&ブル 3.ブルー 4.オレンジレッド Available in 4 colors (Distinguished by the color of the hydrangea flowers. There are individual differences.) 1. violet 2. pink&blue 3. blue 4. orange-red ----- <サイズ> オプションの指定がない場合は、Uピンではなく金属軸を使用してお届けします。 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約7.5cm 重量 約11g(金属軸7g含む) Size If no option is specified, the product will be delivered with a metal shaft instead of a U-pin. Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 7.5 cm Weight Approx. 11g (including 7g metal shaft) ーーーーー 一部金属部に劣化し辛い資材を用いております。 ワイヤー:Artistic Wire Non Tarnish Brass ※アメリカ産 Some metal parts are made of materials that do not deteriorate easily. Wire: Artistic Wire Non Tarnish Brass *Made in the U.S.A. ----- 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】バステト【Bastet】
¥1,600
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ 天然石(ブルームーンストーン)を使った類似デザインは、別ページに掲載しています。 Similar designs with natural stones (blue moonstone) are shown on a separate page. This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 2026年3月1日より、かんざし作品の販売は、木軸が基本となりました。金属軸はオプション(有料)でご指定ください。 作品の写真は、順次差し替えて参ります。 Effective March 1, 2026, KANZASHI(hairpin, hairstick) accessories will be sold with wooden shafts as standard. Metal shafts are available as an optional extra (additional charge applies). Product photos will be updated sequentially. ………***………***…… 古代エジプトの女神、バステトをイメージした黒猫モチーフのかんざしです。 This is a hairstick(hairpin) with a black cat motif inspired by the ancient Egyptian goddess Bastet. Catusのショップアイコンにも使用している黒猫は、魔除け・縁起が良い"福猫"として、昔から日本では大切にされてきました。 海外では魔女の使いなどマイナスなイメージの地域もあり、日本でも国際化とともに不吉といった意味を持つようになりました。 The black cat, which is also used in the Catus store icon, has long been cherished in Japan as a "lucky cat" to ward off evil and bring good luck. In other countries, the black cat has a negative image as a messenger of witches, and with the globalization of Japan, the black cat has come to have an ominous meaning. 女神バステトは猫の姿で描かれることもあり、家庭を守る・病気や災厄から人々を守るといった力があるとされています。遠く離れた日本と同じイメージがあるなんて、不思議なものですね。 The goddess Bastet is sometimes depicted as a cat, and is believed to have the power to protect families and protect people from disease and misfortune. It is strange that she has the same image as Japan, which is so far away. また、アジサイの花にも良い花言葉・悪い花言葉両方があります。 複数の花が集まっていることから、家族団らん・和気あいあいといった意味もある一方で、土の環境次第で色が変わるため、移り気(浮気)といった意味合いもあります。 また、バラなど一部の花と同じで色別の花言葉があるお花でもあります。 The hydrangea flower also has both good and bad floral meanings. Because it is a grouping of several flowers, it can mean family unity and harmony. On the other hand, because its color changes depending on the environment of the soil, it can also have the connotation of being frivolous (unfaithful). Also, like some flowers such as roses, it is a flower with a flower language by color. 今回は、良い意味での花言葉を重視し、女神バステトとアジサイで魔除け・家庭を守るといった意味合いのお守りかんざしとしてリリースいたしました。 This time, I picked up the good meaning of the language of flowers and combined the goddess Bastet and hydrangea to create a lucky hairpin to ward off evil and ensure family safety. *Word Explanation* バステト(Bastet) ーーーーー 全4色展開 (アジサイの花の色で区別しています。多少の個体差があります。) 1.ヴァイオレット 2.ピンク&ブル 3.ブルー 4.オレンジレッド Available in 4 colors (Distinguished by the color of the hydrangea flowers. There are individual differences.) 1. violet 2. pink&blue 3. blue 4. orange-red ----- <サイズ> オプションの指定がない場合は、Uピンではなく金属軸を使用してお届けします。 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約5.5cm 重量 約11g(金属軸7g含む) Size If no option is specified, the product will be delivered with a metal shaft instead of a U-pin. Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 5.5 cm Weight Approx. 11g (including 7g metal shaft) ーーーーー 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】知球儀【Chi-Kyu-Gi】
¥2,400
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 2026年3月1日より、かんざし作品の販売は、木軸が基本となりました。金属軸はオプション(有料)でご指定ください。 作品の写真は、順次差し替えて参ります。 Effective March 1, 2026, KANZASHI(hairpin, hairstick) accessories will be sold with wooden shafts as standard. Metal shafts are available as an optional extra (additional charge applies). Product photos will be updated sequentially. ………***………***…… 大粒のラピスラズリを地球に見立て、まるで地球儀のようなデザインに仕上げました。 遊び心ありつつもシンプルなので使いやすい1本です。 下がって揺れる小粒の水晶がアクセント。 左上に配置したお花の色味のみ異なる、3色展開です。 The large lapis lazuli is used as the earth to create a design that resembles a globe. The playful yet simple design makes it easy to use. The accent is a small crystal that swings downwards. It is available in three different colors, differing only in the color of the flower placed in the upper left corner. ーーーーー 全3色展開 ※左上の花の色の違いです 1.green×pink(黄緑系) 2.white×pink(白系) 3.purple×pink(紫系) Available in 3 colors *The difference is the stones used. 1.green×pink 2.white×pink 3.purple×pink ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約4cm 重量 約13g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 4 cm Weight Approx. 13g (including 7g metal shaft) ーーーーー 一部金属部に劣化し辛い資材を用いております。 ワイヤー:Artistic Wire Non Tarnish Brass ※アメリカ産 Some metal parts are made of materials that do not deteriorate easily. Wire: Artistic Wire Non Tarnish Brass *Made in the U.S.A. ----- 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】春燈【Syun-Tou】
¥2,000
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ 実物の動画はInstagramにて(Movie is in Instagram) →https://www.instagram.com/reel/DBnwCNpvm6Q/?utm_source=ig_web_copy_link This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 2026年3月1日より、かんざし作品の販売は、木軸が基本となりました。金属軸はオプション(有料)でご指定ください。 作品の写真は、順次差し替えて参ります。 Effective March 1, 2026, KANZASHI(hairpin, hairstick) accessories will be sold with wooden shafts as standard. Metal shafts are available as an optional extra (additional charge applies). Product photos will be updated sequentially. ………***………***…… 梅柄もしくは桜柄が描かれたビーズは、暗めの虹色カラーです。角度で様々な色に見えるので、夕方~夜にライトアップされた花を見ているようなイメージで作りました。 銀色チェーンに様々なビーズを付けて、下がり飾りもキラキラ美しい1本です。 The beads with plum or cherry blossom patterns are dark iridescent colors. Since they appear to be various colors depending on the angle, I created this item with the image of looking at flowers lit up in the evening or at night. A variety of beads are attached to the silver chain, and the lower ornament is also a sparklingly beautiful piece. *Word Explanation* 春(spring),燈(lamp) ーーーーー 全4色展開 1.夜桜(赤) 2.夜桜(青) 3.宵梅(赤) 4.宵梅(青) Available in 4 colors 1. cherry blossoms (red) 2.cherry blossoms (blue) 3.plum blossoms (red) 4.plum blossoms (blue) ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約11cm 重量 約12g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 11 cm Weight Approx. 12g (including 7g metal shaft) ーーーーー 一部金属部に劣化し辛い資材を用いております。 基礎金属金具:ロジウムコーティング ※韓国製 Some metal parts are made of materials that do not deteriorate easily. Basic Metal Fittings: Silver color:Rhodium plated *Made in Korea ----- 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】風鈴くらげ -ふうりんくらげ-【Fu-rin Kurage】
¥3,000
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ 実物の動画はInstagramにて(Movie is in Instagram) →https://www.instagram.com/reel/C_ac04vv_wc/?igsh=MXA2bGlyODQ0aTd0ag== This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 2026年3月1日より、かんざし作品の販売は、木軸が基本となりました。金属軸はオプション(有料)でご指定ください。 作品の写真は、順次差し替えて参ります。 Effective March 1, 2026, KANZASHI(hairpin, hairstick) accessories will be sold with wooden shafts as standard. Metal shafts are available as an optional extra (additional charge applies). Product photos will be updated sequentially. ………***………***…… 大粒のコットンパールをトップに、クラゲのようなデザインを沢山のビーズを使って表現しました。 ビーズがシャラシャラと風鈴の様な心地よい響きを奏でます。 鈴ほど鋭い音ではありません。 ※コットンパールとは糸でできたもので、本物のパールではありません。軽量かつパールのような光沢があるという特徴があります。 This is one of Catus' original series of handmade kanzashi(hairpin, hairsticks). The name of this series is "風鈴くらげ(Fu-rin Kurage)". It is a coined word that combines the words "wind chime" and ”jellyfish". *Word Explanation* 風鈴(wind chime),くらげ(jellyfish) Large cotton pearls are placed on top, and a jellyfish-like design is expressed using many beads. The beads make a pleasant sound like a wind chime. The sound is not as sharp as a bell. *Cotton pearls are made of thread, not real pearls. Cotton pearls are lightweight and have a luster like pearls. ーーーーー 全2色展開 1.ピンク ゴールド 2.ライトブルー シルバー Available in 2 colors 1. Pink Gold 2. Light blue Silver ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約7.5cm 重量 約13g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 7.5 cm Weight Approx. 13g (including 7g metal shaft) ーーーーー 一部金属部に劣化し辛い資材を用いております。 基礎金属金具:金色…K16GPコーティング 銀色…ロジウムコーティング ※ともに韓国製 Some metal parts are made of materials that do not deteriorate easily. Basic Metal Fittings: Gold color : 16k gold plated Silver color:Rhodium plated *Made in Korea ----- 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】Sacred Heart セイクリッドハード【SacredHeart】
¥2,000
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 2026年3月1日より、かんざし作品の販売は、木軸が基本となりました。金属軸はオプション(有料)でご指定ください。 作品の写真は、順次差し替えて参ります。 Effective March 1, 2026, KANZASHI(hairpin, hairstick) accessories will be sold with wooden shafts as standard. Metal shafts are available as an optional extra (additional charge applies). Product photos will be updated sequentially. ………***………***…… アマゾナイトという天然石を使用した簪です。 年齢問わずシーン選ばず使える、万能な1本です。 金属チャームの後ろに下がっているガラスビーズの色味が2種類ありますので、お好みのお色をお選びください。クリアカラーは透明なガラスビーズで、ヴィトライユは光の加減により黒・赤・透明など様々な色に見えます。 This Kanzashi(hairpin,hairsticks) is made of amazonite, a natural stone. It is a versatile hairaccessory that can be used for any occasion, regardless of age. There are two different colors of glass beads that are down behind the metal charms, so you can choose the color you prefer. Clear is a transparent color, and vitrail looks various colors such as black, red, and transparent depending on the light. ーーーーー 全2色展開 ※使用しているガラスビーズによる違いのみ 1.ヴィトライユー光加減により黒・赤・透明などに変化 2.クリアー透明 Available in 2 colors *The difference is the stones used. 1. vitraille 2.clear ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約8cm 重量 約11g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 8 cm Weight Approx. 11g (including 7g metal shaft) ーーーーー 一部金属部に劣化し辛い資材を用いております。 基礎金属金具:K16GPコーティング ※韓国製 Some metal parts are made of materials that do not deteriorate easily. Basic Metal Fittings:16k gold plated *Made in Korea ----- 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】天命【TenMei】
¥2,400
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 2026年3月1日より、かんざし作品の販売は、木軸が基本となりました。金属軸はオプション(有料)でご指定ください。 作品の写真は、順次差し替えて参ります。 Effective March 1, 2026, KANZASHI(hairpin, hairstick) accessories will be sold with wooden shafts as standard. Metal shafts are available as an optional extra (additional charge applies). Product photos will be updated sequentially. ………***………***…… Catus初、性別関係なく使えるデザインのかんざしを前提にデザインしました。 For the first time in Catus, I designed a kanzashi(hairsticks) based on the premise of a gender-neutral design. ………***………***…… キラキラと輝くさまをデフォルメ化したようにも見える十字架パーツをメインに使用しました。これは、 ・誰もが心に何らかの十字架を抱えている ・それぞれが苦労しつつ生きている ・でもそれは決してマイナスなことではなく、時にその人を輝かせている といった意味が込められています。 また、裏側には星のついたコインチャームを配しました。星は作品タイトルの「天命」を意味しており、「人事を尽くして天命を待つ」という言葉のように、いつか訪れるかもしれないチャンスのために頑張り続けられる人でありたい、というメッセージです。 メッセージ性の強いデザインですが、このかんざしを見たり、挿したりすることで活力がわいてくるような作品になればと願いながら作りました。 I mainly used cross-shaped parts that look like a deformed version of the sparkling star. This has the following meaning. - Everyone carries some kind of cross in their heart. - Each one of us lives with hardship. - But it is never a negative thing, and sometimes it makes a person shine. In addition, a coin charm with a star is placed on the reverse side. The star means "TenMei(meanig natural destiny)" in the title of the work, and the message is to be a person who can keep working hard for the opportunities that may come one day, as in the phrase, "Do your best and wait for your natural destiny. Although the design has a strong message, I hope that by looking at or inserting this kanzashi(hairsticks), you will feel invigorated. *Word Explanation* 天(heaven),命(decree),天命(destiny,heaven's decree) ーーーーー 全4色展開 ※使用している石による違いのみ 1.瑠璃(ラピスラズリ)ー紺青 2.本翡翠(ジェダイト)ー淡い緑 3.黒水晶(モリオン)ー黒 4.月長石(ムーンストーン)ー白 Available in 4 colors *The difference is the stones used. 1. lapis lazuli - darkblue 2. jadeite - lightgreen 3. morion - black 4. moonstone - white ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約8cm 重量 約10g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 8 cm Weight Approx. 10g (including 7g metal shaft) ーーーーー 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】月耀花の露 -げつようかのつゆ-【GetsuYouKa no Tsuyu】
¥2,000
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ 実物の動画はInstagramにて(Movie is in Instagram) →https://www.instagram.com/reel/CvwwWTIu2xN/?igshid=MzRlODBiNWFlZA== This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 2026年3月1日より、かんざし作品の販売は、木軸が基本となりました。金属軸はオプション(有料)でご指定ください。 作品の写真は、順次差し替えて参ります。 Effective March 1, 2026, KANZASHI(hairpin, hairstick) accessories will be sold with wooden shafts as standard. Metal shafts are available as an optional extra (additional charge applies). Product photos will be updated sequentially. ………***………***…… 三日月の中に、ルナフラッシュというオーロラ加工を施したガラスビーズを入れて、月の光を表現いたしました。 「月に咲く花の朝露」をイメージした作品です。 ※ルナフラッシュとはガラス製です。レインボーオーラ(熱処理した水晶製)とは異なります。混同している方が稀におられます、ご注意ください。 This is one of Catus' original series of handmade kanzashi(hairpin, hairsticks). The name of this series is "月耀花の露(GetsuYouKa no Tsuyu)". The meaning translates as dewdrop of flowers in the light of the moon. *Word Explanation* 月(moon),耀(light),花(flower),の(of),露(dewdrop) The crescent moon is filled with aurora borealis processed glass beads called "Lunar Flash" to represent the light of the moon.This work was inspired by the image of "morning dew of flowers blooming in the moon." *Lunar flash is made of glass. It is different from Rainbow Aura (made of heat-treated crystal). Please note that there are rare people who confuse the two. ーーーーー 全4色展開 1.ピンクベリー 2.クリアイエロー 3.ライトブルー 4.ブルーパープル Available in 4 colors 1. pink berry 2. clear yellow 3. light blue 4. blue purple ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約9cm 重量 約12g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 9 cm Weight Approx. 12g (including 7g metal shaft) ーーーーー 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】白果綾蘭【ByakKaRyouRan】
¥3,200
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 2026年3月1日より、かんざし作品の販売は、木軸が基本となりました。金属軸はオプション(有料)でご指定ください。 作品の写真は、順次差し替えて参ります。 Effective March 1, 2026, KANZASHI(hairpin, hairstick) accessories will be sold with wooden shafts as standard. Metal shafts are available as an optional extra (additional charge applies). Product photos will be updated sequentially. ………***………***…… さまざまな白系のパールとクリアチェコビーズを房果実に見立て、斜めに編むように配しました♪ 胡蝶蘭の花のような、大人っぽくシンプルでゴージャスな雰囲気に仕上がりました☆ 普段着~ドレスアップのお洋服、和装、様々なシーンでお使いいただける万能な洋風かんざしです。 This design is various white pearl beads and clear Czech glass beads are arranged in a diagonal weave that resembles a bunch of fruit. The result is a simple yet gorgeous, mature atmosphere, like the flower of a butterfly orchid. This is a versatile Western-style Kanzashi(hairpin,hairsticks) that can be used for everyday wear, dress-up clothes, kimono, and various other occasions. *Word Explanation* 白(white),果(fruit),綾(diagonal weave),蘭(orchid,moth orchid) ーーーーー 全3色展開 ※一番下部の雫パールの色で色名をご判断ください 1.ホワイト 2.ピンク 3.ブルー Available in 3 colors 1. white 2. pink 3. blue ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約9.8cm 重量 約12g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 9.8 cm Weight Approx. 12g (including 7g metal shaft) ーーーーー 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】乙女紡ぎ【OtomeTsumugi】
¥4,000
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 2026年3月1日より、かんざし作品の販売は、木軸が基本となりました。金属軸はオプション(有料)でご指定ください。 作品の写真は、順次差し替えて参ります。 Effective March 1, 2026, KANZASHI(hairpin, hairstick) accessories will be sold with wooden shafts as standard. Metal shafts are available as an optional extra (additional charge applies). Product photos will be updated sequentially. ………***………***…… ベルフラワー(別名:オトメキキョウ)をモチーフにしたお花パーツを中心に、様々なビーズやチェーン等を用いて複雑に紡ぎ仕上げた、洋風かんざしです。 チェーン部位には引き輪が附属しております。 その日の気分や服装等に合わせて、シンプルなデザイン、少しゴージャスなデザインの2wayでお使いいただけます。 ※引き輪を付ける部位は丸カンをつけていますので、「どこに戻せばいいんだっけ?」と分からなくならないよう、配慮いたしました。 This Western-style Kanzashi(hairpin,hairsticks) has a bellflower (also known as "Campanula portenschlagiana") motif as its centerpiece, and is intricately woven with various beads, chains, and other parts. A pull ring is attached to the chain part. It can be used in two ways, a simple design or a slightly gorgeous design, depending on your mood or outfit of the day. The part where the pull ring is attached has a round can so that the wearer does not lose track of where to put it back. I have made sure that you don't lose track of where to put it back. *Word Explanation* 乙女(young lady),紡ぎ(spin) Bellflower is called "Otome-Kikyo" in Japanese. "Otome" is meaning "young lady". ----- 全2色展開 1.ピンク 2.ブルー Available in 2 colors 1.Pink 2.Blue ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約10cm 重量 約11g(金属軸7g含む) ※引き輪部を外したシンプル版では10g Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 10 cm Weight Approx. 11g (including 7g metal shaft) ーーーーー 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】古今華 -kokonka-【KoKonKa】
¥2,800
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 2026年3月1日より、かんざし作品の販売は、木軸が基本となりました。金属軸はオプション(有料)でご指定ください。 作品の写真は、順次差し替えて参ります。 Effective March 1, 2026, KANZASHI(hairpin, hairstick) accessories will be sold with wooden shafts as standard. Metal shafts are available as an optional extra (additional charge applies). Product photos will be updated sequentially. ………***………***…… お花モチーフをテーマに、「可愛い」を詰め込んだハンドメイド簪です。 伝統的なチェコビーズ(古)、今風デザインのトップパーツ(今)、のお花(華)ということで「古今華-kokonka-」と名付けました。 "今日の自分が、残りの人生において一番若い自分。" もう年齢的に合わないし…なんて言い訳をせず、したい服装・使いたいアクセを常に選ぶ人でいたい! という気持ちも込めさせていただきました☆ 若い方から年配の方まで、ご愛用頂けると嬉しく思います。 This is a handmade Kanzashi(hairpin,hairsticks) filled with "cuteness" based on the theme of flower motifs. The name "古今華" comes from the traditional Czech beads ("古" meanig old), the top part with a modern design ("今" meanig modern), and the flower ("華" meaning flower). "Today's me is the youngest me for the rest of my life." I want to be a person who always chooses the clothes I want to wear and the accessories I want to use, without making excuses that they don't fit my age anymore! I designed this piece with this wish in mind. I am happy if my products can be used by young and old alike. *Word Explanation* 古(old,outmoded),今(modern,now),華(flower) ----- 全3色展開 1.桃 2.白 3.青 Available in 3 colors 1. Pink 2. White 3. Blue ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約7cm 重量 約13g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 7 cm Weight Approx. 13g (including 7g metal shaft) ーーーーー 一部金属部に劣化し辛い資材を用いております。 基礎金属金具:K16GPコーティング ※韓国製 Some metal parts are made of materials that do not deteriorate easily. Basic Metal Fittings:16k gold plated *Made in Korea ----- 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】Thaleia -タレイア-【Thaleia】
¥2,600
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 2026年3月1日より、かんざし作品の販売は、木軸が基本となりました。金属軸はオプション(有料)でご指定ください。 作品の写真は、順次差し替えて参ります。 Effective March 1, 2026, KANZASHI(hairpin, hairstick) accessories will be sold with wooden shafts as standard. Metal shafts are available as an optional extra (additional charge applies). Product photos will be updated sequentially. ………***………***…… ………***………***…… アンティーク×カワイイを追求したデザインのハンドメイド簪です。 ブローチのようなカメオ風チャームが特徴的なアイテム。 沢山のお花モチーフでハッピーな一日を過ごしましょう。 作品名の「Thaleia-タレイア-」とは、ギリシャ神話の美と優雅を司る3人の女神たち”カリテス”の一人とされており、タレイアという名前は開花・花盛りといった意味が語源となっています。 この作品は女神タレイアをイメージした作品です。 Catus作品の中では飾り部位の重量がかなり重い作品となります。 飾りの重さが気になる方の為、軽量な木軸もデフォルトでご用意しています。 These handmade "Kanzashi(hairpin,hairsticks") are designed in the pursuit of antique and kawaii. It features cameo-style charms like a brooch. Let's have a happy day with many flower motifs. The name of the work, "Thaleia" is said to be one of the three goddesses of Greek mythology, "Charites," who presided over beauty and elegance, and the name "Thaleia" is derived from the meaning of blooming and blossoming. This work is inspired by the goddess Thaleia. The weight of the ornament part is quite heavy among Catus's works. For those who are concerned about the weight of the ornament, a wooden shaft that is very light is also available by default. ----- 全4色展開×軸2種 金属軸 A.ベージュ×金属軸 B.レッド×金属軸 C.ブルー×金属軸 D.グリーン×金属軸 木軸 E.ベージュ×木軸 F.レッド×木軸 G.ブルー×木軸 H.グリーン×木軸 Available in 4 colors & 2 types of shafts metal shaft(gold) A.beige & metal shaft B.red & metal shaft C.blue & metal shaft D.green & metal shaft wooden shaft(dark brown) E.beige & wooden shaft F.red & wooden shaft G.blue & wooden shaft H.green & wooden shaft ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属) / 約14cm(木軸) 垂れ下がり 約4.5cm 重量 約15g(金属軸7g含む) / 約10g(木軸2g含む) ※飾り単体約8g Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) or 14 cm(wooden shaft) Drooping Approx. 4.5 cm Weight Approx. 13g (including 7g metal shaft) or 10g (including 2g wooden shaft) ----- 一部金属部に劣化し辛い資材を用いております。 基礎金属金具:K16GPコーティング ※韓国製 Some metal parts are made of materials that do not deteriorate easily. Basic Metal Fittings:16k gold plated *Made in Korea ----- 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、ポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 木軸希望の方は木軸の番号(E,F,G,H)をお選びください。 ※基本無料、一部有料です※ ※変更可能な金具の参考画像がこの商品ページに収まらないため、他のかんざし作品のページをご覧ください。お手数おかけいたします。 Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal or wooden stick) can be changed to pony hook or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. If you would like a wooden shaft, please select a wooden shaft number (E,F,G,H). Basically free of charge, but some parts will be charged. *This product page cannot show reference images of the options that can be changed. Please refer to other Kanzashi product pages. I apologize for any inconvenience caused. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】彗星のかんざし【SuiSei no Kanzashi】
¥3,900
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 2026年3月1日より、かんざし作品の販売は、木軸が基本となりました。金属軸はオプション(有料)でご指定ください。 作品の写真は、順次差し替えて参ります。 Effective March 1, 2026, KANZASHI(hairpin, hairstick) accessories will be sold with wooden shafts as standard. Metal shafts are available as an optional extra (additional charge applies). Product photos will be updated sequentially. ………***………***…… ラウンド(球体)をテーマとした、スタイリッシュなハンドメイド簪です。 シルバーを基調に、バブル(空気)の入ったアクリルビーズやガラスビーズを用いました。 使うシーンを選ばない万能デザイン。 デイリー使いから華やかな場まで活躍する1本に仕上げました。 洋服でも和装でも、お好みなスタイルでお使いいただけます。 This stylish handmade hairstick has a round (sphere) theme. Acrylic and glass beads with bubbles (air) are used with silver as the base color. A versatile design that can be used in any situation. It is a piece that can be used for everything from daily use to gorgeous occasions. You can use it with your favorite style, whether you wear it with Western or Japanese clothes. *Word Explanation* 彗星(comet),の(of),かんざし(Kanzashi,hairsticks) ーーーーー 全4色展開、 A.スカイブルー B.フォレストグリーン C.サンシャイン D.ミッドナイト(完売) Available in 4 colors 1. skyblue 2. forestgreen 3. sunshine 4. midnight *sold out* ----- <サイズ> 差し込み 約12cm 垂れ下がり 約9.2cm 重量 約10g(軸7g) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 9.2 cm Weight Approx. 10g (including 7g metal shaft) ーーーーー 一部金属部に劣化し辛い資材を用いております。 ワイヤー:Artistic Wire Non Tarnish Silver ※アメリカ産 菊座(パール用)・スクエア金具:本ロジウム ※韓国産 4mmのソロバンビーズ(菱形)は、 クリスタルブルーシェード:スワロフスキークリスタル クリスタルムーンライト:貴和クリスタル を、使用しております。 Some metal parts are made of materials that do not deteriorate easily. Wire: Artistic Wire Non Tarnish Silver *Made in the U.S.A. Chrysanthemum Seat (for pearls) and square metal fittings: genuine rhodium *Made in Korea 4mm beads (diamond shape) are, Crystal Blue Shade: Swarovski Crystal Crystal Moonlight: Kiwa Crystal ーーーーー 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ※こちらはワイヤリングで作成しています。ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。個体差が多少ありますことをご了承ください。 This item is created by wiring. Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
