ஐ〰ฺ·:*:·✿ฺ ஐ〰ฺ·:*:·✿ฺ ஐ
ご来店ありがとうございます。
"Catus"というブランド名のもと、ハンドメイドの作品をお届けしております。
目に留まる作品がございましたら幸いです。
※一部、個人輸入にて取り寄せている雑貨類も販売しております(個人輸入雑貨・資材カテゴリ)※
海外への発送も承っております、お気軽にご注文・お問い合わせください。
………***………***……
Thank you for visiting, I create & sell handmade works under the brand name Catus. I am glad if you enjoyed viewing my work. I hope you will find your favorite piece.
I also sell miscellaneous goods that I have ordered through personal import.
International shipping from Japan is also available. Please feel free to place an order or ask questions.
I am currently in the process of adding English product descriptions to the bottom of each piece's page. For those pieces that are available in English, please see the "English explanation available" at the top of the category menu.
ஐ〰ฺ·:*:·✿ฺ ஐ〰ฺ·:*:·✿ฺ ஐ
-
【hairsticks】Sacred Heart セイクリッドハード【SacredHeart】
¥2,000
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… アマゾナイトという天然石を使用した簪です。 年齢問わずシーン選ばず使える、万能な1本です。 金属チャームの後ろに下がっているガラスビーズの色味が2種類ありますので、お好みのお色をお選びください。クリアカラーは透明なガラスビーズで、ヴィトライユは光の加減により黒・赤・透明など様々な色に見えます。 This Kanzashi(hairpin,hairsticks) is made of amazonite, a natural stone. It is a versatile hairaccessory that can be used for any occasion, regardless of age. There are two different colors of glass beads that are down behind the metal charms, so you can choose the color you prefer. Clear is a transparent color, and vitrail looks various colors such as black, red, and transparent depending on the light. ーーーーー 全2色展開 ※使用しているガラスビーズによる違いのみ 1.ヴィトライユー光加減により黒・赤・透明などに変化 2.クリアー透明 Available in 2 colors *The difference is the stones used. 1. vitraille 2.clear ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約8cm 重量 約11g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 8 cm Weight Approx. 11g (including 7g metal shaft) ーーーーー 一部金属部に劣化し辛い資材を用いております。 基礎金属金具:K16GPコーティング ※韓国製 Some metal parts are made of materials that do not deteriorate easily. Basic Metal Fittings:16k gold plated *Made in Korea ----- 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】マーメイド【Mermaid】
¥2,300
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 白と透明のマーブル模様のビーズをトップに、キラキラ多面カットのガラスビーズ、雫ビーズ等を使用しました。 最下部には鱗やシーグラスのようにも見える、柔らかい2色の平らなビーズをアクセントに使用。 全体的に、海・浜辺・波を連想させるパーツで構成し、人魚が使うアクセサリー、というイメージで仕上げました。 White and transparent marbled beads are at the top, with sparkling multi-faceted cut glass beads, drop beads, etc. At the bottom, soft flat beads in two colors, which look like scales or sea glass, are used as accents. Overall, the parts are reminiscent of the ocean, beach, and waves, and were created with a world view of the image of mermaids using them as accessories. *Word Explanation* マーメイド(Mermaid) ーーーーー 全5色展開 (名称は多面カットガラスビーズの色由来) 1.緑 2.青 3.青緑 4.黄 5.桃 Available in 5 colors 1. green 2. blue 3. blue-green 4. yellow 5. pink ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約7cm 重量 約11g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 7 cm Weight Approx. 11g (including 7g metal shaft) ーーーーー 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】天命【TenMei】
¥2,400
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… Catus初、性別関係なく使えるデザインのかんざしを前提にデザインしました。 For the first time in Catus, I designed a kanzashi(hairsticks) based on the premise of a gender-neutral design. ………***………***…… キラキラと輝くさまをデフォルメ化したようにも見える十字架パーツをメインに使用しました。これは、 ・誰もが心に何らかの十字架を抱えている ・それぞれが苦労しつつ生きている ・でもそれは決してマイナスなことではなく、時にその人を輝かせている といった意味が込められています。 また、裏側には星のついたコインチャームを配しました。星は作品タイトルの「天命」を意味しており、「人事を尽くして天命を待つ」という言葉のように、いつか訪れるかもしれないチャンスのために頑張り続けられる人でありたい、というメッセージです。 メッセージ性の強いデザインですが、このかんざしを見たり、挿したりすることで活力がわいてくるような作品になればと願いながら作りました。 I mainly used cross-shaped parts that look like a deformed version of the sparkling star. This has the following meaning. - Everyone carries some kind of cross in their heart. - Each one of us lives with hardship. - But it is never a negative thing, and sometimes it makes a person shine. In addition, a coin charm with a star is placed on the reverse side. The star means "TenMei(meanig natural destiny)" in the title of the work, and the message is to be a person who can keep working hard for the opportunities that may come one day, as in the phrase, "Do your best and wait for your natural destiny. Although the design has a strong message, I hope that by looking at or inserting this kanzashi(hairsticks), you will feel invigorated. *Word Explanation* 天(heaven),命(decree),天命(destiny,heaven's decree) ーーーーー 全4色展開 ※使用している石による違いのみ 1.瑠璃(ラピスラズリ)ー紺青 2.本翡翠(ジェダイト)ー淡い緑 3.黒水晶(モリオン)ー黒 4.月長石(ムーンストーン)ー白 Available in 4 colors *The difference is the stones used. 1. lapis lazuli - darkblue 2. jadeite - lightgreen 3. morion - black 4. moonstone - white ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約8cm 重量 約10g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 8 cm Weight Approx. 10g (including 7g metal shaft) ーーーーー 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】月耀花の露 -げつようかのつゆ-【GetsuYouKa no Tsuyu】
¥2,000
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ 実物の動画はInstagramにて(Movie is in Instagram) →https://www.instagram.com/reel/CvwwWTIu2xN/?igshid=MzRlODBiNWFlZA== This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 三日月の中に、ルナフラッシュというオーロラ加工を施したガラスビーズを入れて、月の光を表現いたしました。 「月に咲く花の朝露」をイメージした作品です。 ※ルナフラッシュとはガラス製です。レインボーオーラ(熱処理した水晶製)とは異なります。混同している方が稀におられます、ご注意ください。 This is one of Catus' original series of handmade kanzashi(hairpin, hairsticks). The name of this series is "月耀花の露(GetsuYouKa no Tsuyu)". The meaning translates as dewdrop of flowers in the light of the moon. *Word Explanation* 月(moon),耀(light),花(flower),の(of),露(dewdrop) The crescent moon is filled with aurora borealis processed glass beads called "Lunar Flash" to represent the light of the moon.This work was inspired by the image of "morning dew of flowers blooming in the moon." *Lunar flash is made of glass. It is different from Rainbow Aura (made of heat-treated crystal). Please note that there are rare people who confuse the two. ーーーーー 全4色展開 1.ピンクベリー 2.クリアイエロー 3.ライトブルー 4.ブルーパープル Available in 4 colors 1. pink berry 2. clear yellow 3. light blue 4. blue purple ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約9cm 重量 約12g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 9 cm Weight Approx. 12g (including 7g metal shaft) ーーーーー 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】三種の心祈【SanSyu no ShinKi】
¥2,900
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 一見、他のCatus作品にありがちなデザイン…?に見えて、アチコチに"三種"を仕込んだ、謎解き要素もある遊び心のあるデザインに仕上げました。 何がどう"三種"なのか、ぜひ読み解いてみていただければと思います。 色によって使用している石が異なりますのでご了承ください。 At first glance, the design looks like something you might see in other Catus products...? However, I have created a playful design with "three kinds" here and there, which also has an element of puzzle-solving. I hope you will try to decipher what the "three types" are. Please note that the type of natural stone(healing stone) used differs depending on the color. *Word Explanation* 三(three),種(type),の(of),心(heart,spirit,mind),祈(pray) *Word Supplement* "心祈(Shinki)" is meaning" Prayerful Heart". The another Japanese word "神器(Shinki,Jingi)" is meaning "Sacred Treasure". The three sacred objects in Japanese mythology refer to the mirror, the sword, and the gadama. ----- 全3色展開 1.ローズクォーツ 2.ハニージェイド※アラゴナイト※ 3.ブルーレースアゲート Available in 3 colors 1. Rose Quartz 2. Aragonite 3. Blue Lace Agate ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約8cm 重量 約14g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 8 cm Weight Approx. 14g (including 7g metal shaft) ーーーーー 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】白果綾蘭【ByakKaRyouRan】
¥3,200
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… さまざまな白系のパールとクリアチェコビーズを房果実に見立て、斜めに編むように配しました♪ 胡蝶蘭の花のような、大人っぽくシンプルでゴージャスな雰囲気に仕上がりました☆ 普段着~ドレスアップのお洋服、和装、様々なシーンでお使いいただける万能な洋風かんざしです。 This design is various white pearl beads and clear Czech glass beads are arranged in a diagonal weave that resembles a bunch of fruit. The result is a simple yet gorgeous, mature atmosphere, like the flower of a butterfly orchid. This is a versatile Western-style Kanzashi(hairpin,hairsticks) that can be used for everyday wear, dress-up clothes, kimono, and various other occasions. *Word Explanation* 白(white),果(fruit),綾(diagonal weave),蘭(orchid,moth orchid) ーーーーー 全3色展開 ※一番下部の雫パールの色で色名をご判断ください 1.ホワイト 2.ピンク 3.ブルー Available in 3 colors 1. white 2. pink 3. blue ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約9.8cm 重量 約12g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 9.8 cm Weight Approx. 12g (including 7g metal shaft) ーーーーー 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】乙女紡ぎ【OtomeTsumugi】
¥4,000
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… ベルフラワー(別名:オトメキキョウ)をモチーフにしたお花パーツを中心に、様々なビーズやチェーン等を用いて複雑に紡ぎ仕上げた、洋風かんざしです。 チェーン部位には引き輪が附属しております。 その日の気分や服装等に合わせて、シンプルなデザイン、少しゴージャスなデザインの2wayでお使いいただけます。 ※引き輪を付ける部位は丸カンをつけていますので、「どこに戻せばいいんだっけ?」と分からなくならないよう、配慮いたしました。 This Western-style Kanzashi(hairpin,hairsticks) has a bellflower (also known as "Campanula portenschlagiana") motif as its centerpiece, and is intricately woven with various beads, chains, and other parts. A pull ring is attached to the chain part. It can be used in two ways, a simple design or a slightly gorgeous design, depending on your mood or outfit of the day. The part where the pull ring is attached has a round can so that the wearer does not lose track of where to put it back. I have made sure that you don't lose track of where to put it back. *Word Explanation* 乙女(young lady),紡ぎ(spin) Bellflower is called "Otome-Kikyo" in Japanese. "Otome" is meaning "young lady". ----- 全2色展開 1.ピンク 2.ブルー Available in 2 colors 1.Pink 2.Blue ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約10cm 重量 約11g(金属軸7g含む) ※引き輪部を外したシンプル版では10g Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 10 cm Weight Approx. 11g (including 7g metal shaft) ーーーーー 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【U-shaped hairpin】涙花のかんざし Ⅱ【Rui Ka no Kanzashi 2】
¥1,000
U字かんざし(U字ピン) ※棒状の金具に変更可能です。 U-shaped hairpin *There is an option to change to a Kanzashi(Hairpin,Hairsticks). ………***………***…… 人気の涙花のかんざしに新色が登場しました! 前回は白×1カラーのコットンパールでしたが、今回はバイカラー(2カラー)のコットンパールを使用しています。 New colors are now available for the popular teardrop hairpin! Previously, the main color of cotton pearls was white, but this time two colors of cotton pearls were used. ----- 柔らかな2色の輝きを放つコットンパールをトップに配置し、シンプルかつスタイリッシュなデザインに仕上げました。 パールや雫の形は涙を連想させます。 こちらは"花の涙"をイメージした作品、涙花のかんざしの派生作品(別カラー)となります。 華やかで気品もある作品です。 服装に関係なく、普段使いからパーティー等のドレスアップシーンでもお使いいただけるかと思います。 他のかんざしと併用しても、何にでも相性が良いです。 ※日本製のコットンパールビーズ(糸で形成した軽量のパール風ビーズ)を使用しています。 Cotton pearls in two soft shimmering colors are placed on the top, creating a simple yet stylish design.Cotton pearls are pearl-like items made of thread. Cotton pearls are made in Japan. The pearls and drops remind us of tears.This piece is inspired by the tears of flowers. I named this piece "涙花のかんざし(Rui Ka no Kanzashi)". *Word Explanation* 涙(tear),花(flower),の(of),かんざし(Kanzashi, Hairpin, Hairsticks) This item is gorgeous and graceful. It can be used with any outfit and can be used for everyday use or dressed up for parties and other occasions. It goes with anything, even with other hair accessories. ーーーーー <全3カラー> 1.ブルー(青 × 茶) 2.チェリー(淡いピンク × 赤紫) 3.シュガー(淡いピンク × 水色) Available in 3 colors 1.Blue(blue × brown) 2.Cherry(light pink × purplish-red) 3.Sugar(light pink × light blue) ----- <サイズ> 差し込み 約7.3cm 全体 約7.9cm 垂れ下がり 約6cm 重量 約3g(U字ピンの重さ約2g含む) ※金属スティック変更の場合、+5~6g Size Insertion Approx. 7.3 cm (Length of U-shaped hairpin) Drooping Approx. 6 cm Weight Approx. 3g (including 2g U-shaped hairpin) *If changing to metal stick, +6~7g. ----- ※こちらの作品は指定が無い場合はU字ピンでお届けいたします *If not specified, this work will be delivered with a U-shaped pin. 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】双葉黄 -SouYouKou-【SouYouKou】
¥2,800
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… 落ち着いたカラーで大人っぽいかんざしです。 半透明のアクリルに金箔が散った2つのリーフがアクセントになっています。 最下部は揺れるので女性らしさ・かわいらしさもきちんと込めました♪ 2つのリーフと、全体をまとめる黄色マットパールから、「双葉黄(SouYouKou)」と名付けました。 全ての女性にお使いいただける、年齢もシーンも選ばないデザインです☆ This is a mature kanzashi with subdued colors. The translucent acrylic is accented with two leaves sprinkled with gold leaf. The bottom part swings, so it is feminine and cute as well. I named it "双葉黄(meaning 2 leaves and yeallow)" from the two leaves and the yellow matte pearl that holds the whole piece together. This design can be used by all women, regardless of age or occasion. *Word Explanation* 双(2,pair),葉(leaf),黄(yellow) ーーーーー 全3色展開 1.苺茶(Strawberry Brown) 暗めの赤茶色に白っぽいマーブル 2.砂金(Gold Dust) クリーム系の白に金色のマーブル 3.碧雲(Blue Cloud) 暗めの青に白っぽいマーブル ※上部のグリーン変形パーツ、色違いの中間部の変形パーツはマーブル模様が入っております。個体差があり、写真にも映り混まないような細かな色合いがありますのでご了承ください。 Available in 3 colors 1.Strawberry Brown Dark reddish brown with whitish marble. 2.Gold Dust Creamy white with gold marbling. 3.Blue Cloud Dark blue with whitish marble. *The green deformed parts at the top and the deformed parts in the middle of different colors have a marbled pattern. Please note that there are individual differences, and there are some minor tints that do not show up in the photos. ーーーーー <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約7cm 重量 約12g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 7 cm Weight Approx. 12g (including 7g metal shaft) ーーーーー 一部金属部に劣化し辛い資材を用いております。 基礎金属金具:K16GPコーティング ※韓国製 Some metal parts are made of materials that do not deteriorate easily. Basic Metal Fittings:16k gold plated *Made in Korea ----- 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】古今華 -kokonka-【KoKonKa】
¥2,800
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… お花モチーフをテーマに、「可愛い」を詰め込んだハンドメイド簪です。 伝統的なチェコビーズ(古)、今風デザインのトップパーツ(今)、のお花(華)ということで「古今華-kokonka-」と名付けました。 "今日の自分が、残りの人生において一番若い自分。" もう年齢的に合わないし…なんて言い訳をせず、したい服装・使いたいアクセを常に選ぶ人でいたい! という気持ちも込めさせていただきました☆ 若い方から年配の方まで、ご愛用頂けると嬉しく思います。 This is a handmade Kanzashi(hairpin,hairsticks) filled with "cuteness" based on the theme of flower motifs. The name "古今華" comes from the traditional Czech beads ("古" meanig old), the top part with a modern design ("今" meanig modern), and the flower ("華" meaning flower). "Today's me is the youngest me for the rest of my life." I want to be a person who always chooses the clothes I want to wear and the accessories I want to use, without making excuses that they don't fit my age anymore! I designed this piece with this wish in mind. I am happy if my products can be used by young and old alike. *Word Explanation* 古(old,outmoded),今(modern,now),華(flower) ----- 全3色展開 1.桃 2.白 3.青 Available in 3 colors 1. Pink 2. White 3. Blue ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属軸) 垂れ下がり 約7cm 重量 約13g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 7 cm Weight Approx. 13g (including 7g metal shaft) ーーーーー 一部金属部に劣化し辛い資材を用いております。 基礎金属金具:K16GPコーティング ※韓国製 Some metal parts are made of materials that do not deteriorate easily. Basic Metal Fittings:16k gold plated *Made in Korea ----- 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】Thaleia -タレイア-【Thaleia】
¥2,600
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… アンティーク×カワイイを追求したデザインのハンドメイド簪です。 ブローチのようなカメオ風チャームが特徴的なアイテム。 沢山のお花モチーフでハッピーな一日を過ごしましょう。 作品名の「Thaleia-タレイア-」とは、ギリシャ神話の美と優雅を司る3人の女神たち”カリテス”の一人とされており、タレイアという名前は開花・花盛りといった意味が語源となっています。 この作品は女神タレイアをイメージした作品です。 Catus作品の中では飾り部位の重量がかなり重い作品となります。 飾りの重さが気になる方の為、軽量な木軸もデフォルトでご用意しています。 These handmade "Kanzashi(hairpin,hairsticks") are designed in the pursuit of antique and kawaii. It features cameo-style charms like a brooch. Let's have a happy day with many flower motifs. The name of the work, "Thaleia" is said to be one of the three goddesses of Greek mythology, "Charites," who presided over beauty and elegance, and the name "Thaleia" is derived from the meaning of blooming and blossoming. This work is inspired by the goddess Thaleia. The weight of the ornament part is quite heavy among Catus's works. For those who are concerned about the weight of the ornament, a wooden shaft that is very light is also available by default. ----- 全4色展開×軸2種 金属軸 A.ベージュ×金属軸 B.レッド×金属軸 C.ブルー×金属軸 D.グリーン×金属軸 木軸 E.ベージュ×木軸 F.レッド×木軸 G.ブルー×木軸 H.グリーン×木軸 Available in 4 colors & 2 types of shafts metal shaft(gold) A.beige & metal shaft B.red & metal shaft C.blue & metal shaft D.green & metal shaft wooden shaft(dark brown) E.beige & wooden shaft F.red & wooden shaft G.blue & wooden shaft H.green & wooden shaft ----- <サイズ> 差し込み 約12cm(金属) / 約14cm(木軸) 垂れ下がり 約4.5cm 重量 約15g(金属軸7g含む) / 約10g(木軸2g含む) ※飾り単体約8g Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) or 14 cm(wooden shaft) Drooping Approx. 4.5 cm Weight Approx. 13g (including 7g metal shaft) or 10g (including 2g wooden shaft) ----- 一部金属部に劣化し辛い資材を用いております。 基礎金属金具:K16GPコーティング ※韓国製 Some metal parts are made of materials that do not deteriorate easily. Basic Metal Fittings:16k gold plated *Made in Korea ----- 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、ポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 木軸希望の方は木軸の番号(E,F,G,H)をお選びください。 ※基本無料、一部有料です※ ※変更可能な金具の参考画像がこの商品ページに収まらないため、他のかんざし作品のページをご覧ください。お手数おかけいたします。 Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal or wooden stick) can be changed to pony hook or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. If you would like a wooden shaft, please select a wooden shaft number (E,F,G,H). Basically free of charge, but some parts will be charged. *This product page cannot show reference images of the options that can be changed. Please refer to other Kanzashi product pages. I apologize for any inconvenience caused. ………***………***…… ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。多少の個体差があることをご了承くださいませ。 Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】彗星のかんざし【SuiSei no Kanzashi】
¥3,900
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… ラウンド(球体)をテーマとした、スタイリッシュなハンドメイド簪です。 シルバーを基調に、バブル(空気)の入ったアクリルビーズやガラスビーズを用いました。 使うシーンを選ばない万能デザイン。 デイリー使いから華やかな場まで活躍する1本に仕上げました。 洋服でも和装でも、お好みなスタイルでお使いいただけます。 This stylish handmade hairstick has a round (sphere) theme. Acrylic and glass beads with bubbles (air) are used with silver as the base color. A versatile design that can be used in any situation. It is a piece that can be used for everything from daily use to gorgeous occasions. You can use it with your favorite style, whether you wear it with Western or Japanese clothes. *Word Explanation* 彗星(comet),の(of),かんざし(Kanzashi,hairsticks) ーーーーー 全4色展開、 A.スカイブルー B.フォレストグリーン C.サンシャイン D.ミッドナイト Available in 4 colors 1. skyblue 2. forestgreen 3. sunshine 4. midnight ----- <サイズ> 差し込み 約12cm 垂れ下がり 約9.2cm 重量 約10g(軸7g) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 9.2 cm Weight Approx. 10g (including 7g metal shaft) ーーーーー 一部金属部に劣化し辛い資材を用いております。 ワイヤー:Artistic Wire Non Tarnish Silver ※アメリカ産 菊座(パール用)・スクエア金具:本ロジウム ※韓国産 4mmのソロバンビーズ(菱形)は、 クリスタルブルーシェード:スワロフスキークリスタル クリスタルムーンライト:貴和クリスタル を、使用しております。 Some metal parts are made of materials that do not deteriorate easily. Wire: Artistic Wire Non Tarnish Silver *Made in the U.S.A. Chrysanthemum Seat (for pearls) and square metal fittings: genuine rhodium *Made in Korea 4mm beads (diamond shape) are, Crystal Blue Shade: Swarovski Crystal Crystal Moonlight: Kiwa Crystal ーーーーー 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ※こちらはワイヤリングで作成しています。ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。個体差が多少ありますことをご了承ください。 This item is created by wiring. Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【hairsticks】光吹のかんざし【KouFuku no Kanzashi】
¥4,000
❁kanzashi (hairsticks,hairpin) ❁ This work page also includes a description in English. I can ship from Japan to overseas (shipping costs vary by region). ………***………***…… ケープアメジストという、アメジストとミルキークォーツが混ざった石をトップに配置した簪です。 ※混ざり方により生じる白と紫のマーブル模様は、1粒1粒異なります。写真とは異なる模様が届くことをご了承ください。 モロッカンタイルや四つ葉のクローバーのようにも見えるパーツ、ガラスビーズ等を用いております。大人っぽいデザインですが、非常にキラキラと輝く華やかなヘアアクセサリーです。 This Kanzashi(hairpin,hairstick) has a "cape amethyst", a mixture of amethyst and milky quartz, placed at the top. *The white and purple marble pattern caused by the mixing of the two stones is different for each piece. Please note that you will receive a different pattern from the photo. This is made of Moroccan tiles, glass parts that look like four-leaf clovers, glass beads, etc. The design is mature, but very glittering. This hair accessory is extremely sparkling and glamorous. *Word Explanation* 光(light),吹(blow),の(of),かんざし(Kanzashi, Hairpin, Hairsticks) ----- 全5色展開、 A.クリア B.ピーチ C.レッド D.ブルー E.グリーン Available in 5 colors A.clear B.peach C.red D.blue E.green ----- <サイズ> 差し込み 約12cm 垂れ下がり 約11.5cm 重量 約13g(金属軸7g含む) Size Insertion Approx. 12 cm (metal shaft) Drooping Approx. 11.5 cm Weight Approx. 10g (including 7g metal shaft) ーーーーー 一部金属部に劣化し辛い資材を用いております。 ワイヤー:Artistic Wire Non Tarnish Brass ※アメリカ産 Some metal parts are made of materials that do not deteriorate easily. Wire: Artistic Wire Non Tarnish Brass *Made in the U.S.A. ーーーーー 【軸(スティック)の変更】 かんざしの軸(スティック)を、木製やポニーフック、二又かんざし等に変更可能です。 変更ご希望の方は商品オプションにてご指定下さい。 ※基本無料、一部有料です※ ※参考画像:画像ラスト3枚分※ Changing the Shaft (Stick) The stick of Kanzashi(metal stick) can be changed to wooden, pony hook, or two-trunked Kanzashi. If you wish to change the stick, please specify it in the product options. Basically free of charge, but some parts will be charged. Reference image: Last 3 images*. ………***………***…… ※こちらはワイヤリングで作成しています。ハンドメイド品です、手作業で1つ1つお作りしております。個体差が多少ありますことをご了承ください。 This item is created by wiring. Each item is handmade, one by one, by hand. Made in Japan. Please understand that there may be some individual differences.
-
【Hair Clip Ribbon 】ヘアクリップリボン(オーガンジーシルバーグレー1)【Organdy Silver Gray 1】
¥1,000
白に青い蝶々の和柄生地にオーガンジーのシルバーグレーを重ねたリボンです。オーガンジーの透け感が特徴です。 ヘアクリップタイプなので、簡単に髪へつけることが可能です。 This ribbon is made of white and blue butterfly pattern Japanese pattern fabric overlaid with organdy silver-gray.The transparency of the organdy is a feature. It is a hair clip type, so it can be easily attached to hair. ----- ※ご注意(attention)※ こちらは、コロナ禍に考案した、マスク着用時お助けアイテムバージョンです。 This is a version of the item to help you when wearing a mask, devised for the Corona disaster. マスクゴムが耳の後ろに当たって痛い方のため、マスクゴムが耳に当たらないように引っ張るためのチェーンが左右に1つずつ付いています。 お子様がいつの間にかマスクを外してしまうという困った!の防止にも活用いただけます。 チェーンを使わない場合は、左右のチェーンの先を繋げれば問題なくヘアクリップとして使えます。 For those who have pain from the mask elastic hitting the back of their ears, there is one chain on each side to pull the mask elastic so that it does not hit the ears. This can be used to prevent the problem of children taking off the mask before you know it, too. If the chain is not used, it can be used as a regular ribbon-shaped hair clip by connecting the ends of the left and right chains together. ----- ・色 こちらは白に青系蝶々柄×オーガンジーのシルバーグレー色です。 ・リボンサイズ ※平置きで計測・個体差あります 横約14.5cm×縦約12.5cm ・チェーンを左右に伸ばした状態の長さ 最長:約18cm Color -This is white with blue butterfly pattern and organdy in silver gray color. Ribbon size(Measured on a flat surface) -Approximately 14.5 cm (width) X 12.5 cm (length) Width with chain extended to both sides -Maximum length: approx. 18 cm ----- ※チェーン使用時のポイント ヘアクリップをつける位置(高さ)を調整することで、マスクゴムが耳に当たらない・痛くならない位置が見つかります。髪が短い方はヘアゴムでいったん結んでいただくと安定します。 *Tips for using the chain By adjusting the position (height) of the hair clip, you can find a position where the mask elastic does not hit or hurt your ears. If your hair is short, tie it once with a hair elastic to stabilize it. ※アレンジして楽しむ 中央にポニーフックを付けられる輪があります(画像7枚目)。 ブローチ等もそこに付けられます。お好みでアレンジできますよ。 ヘアクリップとしてのみ使用する場合は、左右のチェーンの先についている引き輪をつないでください。 全くマスクゴムに通す予定が無い方は、茶色いリボンの根本からカットして頂いても大丈夫です。もし、カット後にリボンのほつれが気になる場合は、カットした端をライター等でかるくあぶってください。 *Arrange and enjoy! There is a loop in the center where a pony hook can be attached (7th image). Brooches and other items can be attached there. You can arrange it as you like. If you want to use it only as a hair clip, please connect the pull rings attached to the ends of the chains on both sides. If you do not plan to use the chains at all, you can cut the brown ribbon from the root. If you are worried about the ribbon fraying after cutting, lightly fry the cut end with a lighter or the like. ーーーーー こちらは少し特殊な商品です。質問はお気軽にお問い合わせくださいませ。 This is a bit of a special item, please feel free to message me with any questions.
-
【Hair Clip Ribbon 】ヘアクリップリボン(オーガンジーピンク1)【Organdy Pink 1】
¥1,000
SOLD OUT
濃いピンクに桜模様の和柄生地にオーガンジーのピンクを重ねたリボンです。オーガンジーの透け感が特徴です。 ヘアクリップタイプなので、簡単に髪へつけることが可能です。 This ribbon is made of pink organdy fabric over a dark pink Japanese patterned fabric with a cherry blossom pattern. The transparency of the organdy is a feature. It is a hair clip type, so it can be easily attached to hair. ----- ※ご注意(attention)※ こちらは、コロナ禍に考案した、マスク着用時お助けアイテムバージョンです。 This is a version of the item to help you when wearing a mask, devised for the Corona disaster. マスクゴムが耳の後ろに当たって痛い方のため、マスクゴムが耳に当たらないように引っ張るためのチェーンが左右に1つずつ付いています。 お子様がいつの間にかマスクを外してしまうという困った!の防止にも活用いただけます。 チェーンを使わない場合は、左右のチェーンの先を繋げれば問題なくヘアクリップとして使えます。 For those who have pain from the mask elastic hitting the back of their ears, there is one chain on each side to pull the mask elastic so that it does not hit the ears. This can be used to prevent the problem of children taking off the mask before you know it, too. If the chain is not used, it can be used as a regular ribbon-shaped hair clip by connecting the ends of the left and right chains together. ----- ・色 こちらは濃いピンクに桜柄×オーガンジーのピンク色です。 ・リボンサイズ ※平置きで計測・個体差あります 横約14.5cm×縦約12.5cm ・チェーンを左右に伸ばした状態の長さ 最長:約18cm Color -This is a dark pink with cherry blossom pattern and organdy in pink color. Ribbon size(Measured on a flat surface) -Approximately 14.5 cm (width) X 12.5 cm (length) Width with chain extended to both sides -Maximum length: approx. 18 cm ----- ※チェーン使用時のポイント ヘアクリップをつける位置(高さ)を調整することで、マスクゴムが耳に当たらない・痛くならない位置が見つかります。髪が短い方はヘアゴムでいったん結んでいただくと安定します。 *Tips for using the chain By adjusting the position (height) of the hair clip, you can find a position where the mask elastic does not hit or hurt your ears. If your hair is short, tie it once with a hair elastic to stabilize it. ※アレンジして楽しむ 中央にポニーフックを付けられる輪があります(画像7枚目)。 ブローチ等もそこに付けられます。お好みでアレンジできますよ。 ヘアクリップとしてのみ使用する場合は、左右のチェーンの先についている引き輪をつないでください。 全くマスクゴムに通す予定が無い方は、茶色いリボンの根本からカットして頂いても大丈夫です。もし、カット後にリボンのほつれが気になる場合は、カットした端をライター等でかるくあぶってください。 *Arrange and enjoy! There is a loop in the center where a pony hook can be attached (7th image). Brooches and other items can be attached there. You can arrange it as you like. If you want to use it only as a hair clip, please connect the pull rings attached to the ends of the chains on both sides. If you do not plan to use the chains at all, you can cut the brown ribbon from the root. If you are worried about the ribbon fraying after cutting, lightly fry the cut end with a lighter or the like. ーーーーー こちらは少し特殊な商品です。質問はお気軽にお問い合わせくださいませ。 This is a bit of a special item, please feel free to message me with any questions.
-
【Brooche & Hair Clip】つまみ細工のお花ブローチ&ヘアクリップ【b14】
¥700
つまみ細工のお花ブローチ 2wayタイプ【ピンブローチ&ヘアクリップ】 Tsumizaiku Flower (Traditional Japanese Craft Techniques) Brooche & Hair Clip - It can be used in two ways. ----- 帽子やバッグにワンポイントの飾りとして。また、ストール留めにも。 ヘアクリップにもなりますので髪飾りとしてもお使いいただけます。 インスピレーションで色を組み合わせていますので、同一のお品はございません。 1点モノです。 As a decoration for hats and bags. It can also be used as a stole clip or hair clip, hair ornament. No two pieces are identical, as the colors are combined based on inspiration. Each piece is one of a kind. ------ サイズ ・花直径 約3.5cm ・台座 台パーツ直径 3cm ・台座 ブローチピンパーツ 2.5cm ・台座 ヘアクリップパーツ 4.5cm Size - Flower diameter: approx. 3.5 cm - Diameter of the base part: 3cm - Brooch pin part: 2.5cm - Hair clip part: 4.5cm ------ 素材 ・花:一越ちりめん(レーヨン) ・石:ガラスストーン(AAA級) ・台座:鉄 Materials - Flower: Hitokoshi crepe (rayon) - Stone: Glass stone (AAA grade) - Pedestal: iron ------ 注意事項 ※画像3、4枚目の着用画像は、同一デザインの別作品です。参考までにご覧ください ※同一デザイン/同一サイズであっても、ハンドメイド品ですので仕上がりサイズが多少異なる場合がございます。 Notes. *The items used in the third and fourth pictures are different from the product to be delivered. Please see them as reference examples. Please note that there may be a slight difference in the finished size of the same design due to the handmade nature of the product. Please understand.
-
【coin purse】小銭入れ(ICカード入れ/ポーチ)【IC-16】
¥1,500
外は洋柄、ファスナーを開けると中は和柄。 和洋折衷の小銭入れ(ICカード入れ・ポーチ)です。 Western pattern on the outside, Japanese pattern inside when you open the zipper. It is a coin purse (IC card holder/pouch) with a blend of Japanese and Western patterns. ----- ICカードを入れたままでも読み取ることができます。 表側は洋柄・内側は和柄でお作りしています。 柄の組み合わせ、ファスナーの色はその時々で変わりますので、唯一無二の作品です。 IC cards can be read even when placed in the coin purse. The front has a Western pattern and the inside has a Japanese pattern. The combination of patterns and the color of the zipper changes from time to time, making it a one-of-a-kind item. ----- こちらは下記の商品となります。 表柄:植物柄(黒×白) 内柄:千鳥柄(ピンク) This is the following product. - Front pattern: Plant pattern (black × white) - Inside pattern: Staggered pattern (pink) ーーーーー ※用途例※ 小さいポケットには小銭、リップクリーム、目薬、頭痛薬など。 大きいポケットには半分に折ったお札、ICカード、ポケットティッシュなど。 色々な使い道がある、とても便利サイズの小さなポーチです。 サイドにDカンが付いていますので、キーホルダーを付けたり、キーチェーンなどにつないだりすることも可能です。 お子様のお財布として、バイクに乗る方などのちょっとしたお財布としても喜ばれます。 プチギフトにもぜひどうぞ。 *How to use* In the small pocket Change, lip balm, eye drops, headache medicine, etc. In the large pocket Folded bills, IC cards, pocket tissues, etc. It is a very convenient size small pouch that can be used in various ways. A D-can is attached to the side of the pouch, so you can attach a key ring or key chain to it. It is also a great purse for children, motorcyclists, and others. It also makes a great small gift.
-
【coin purse】小銭入れ(ICカード入れ/ポーチ)【IC-15】
¥1,500
外は洋柄、ファスナーを開けると中は和柄。 和洋折衷の小銭入れ(ICカード入れ・ポーチ)です。 Western pattern on the outside, Japanese pattern inside when you open the zipper. It is a coin purse (IC card holder/pouch) with a blend of Japanese and Western patterns. ----- ICカードを入れたままでも読み取ることができます。 表側は洋柄・内側は和柄でお作りしています。 柄の組み合わせ、ファスナーの色はその時々で変わりますので、唯一無二の作品です。 IC cards can be read even when placed in the coin purse. The front has a Western pattern and the inside has a Japanese pattern. The combination of patterns and the color of the zipper changes from time to time, making it a one-of-a-kind item. ----- こちらは下記の商品となります。 表柄:モロッカン(ブラック×ブラウン) 内柄:しだれ桜(赤) This is the following product. - Front pattern: Moroccan pattern (black × brown) - Inside pattern: weeping cherry (red) ーーーーー ※用途例※ 小さいポケットには小銭、リップクリーム、目薬、頭痛薬など。 大きいポケットには半分に折ったお札、ICカード、ポケットティッシュなど。 色々な使い道がある、とても便利サイズの小さなポーチです。 サイドにDカンが付いていますので、キーホルダーを付けたり、キーチェーンなどにつないだりすることも可能です。 お子様のお財布として、バイクに乗る方などのちょっとしたお財布としても喜ばれます。 プチギフトにもぜひどうぞ。 *How to use* In the small pocket Change, lip balm, eye drops, headache medicine, etc. In the large pocket Folded bills, IC cards, pocket tissues, etc. It is a very convenient size small pouch that can be used in various ways. A D-can is attached to the side of the pouch, so you can attach a key ring or key chain to it. It is also a great purse for children, motorcyclists, and others. It also makes a great small gift.
-
【coin purse】小銭入れ(ICカード入れ/ポーチ)【IC-11】
¥1,500
SOLD OUT
外は洋柄、ファスナーを開けると中は和柄。 和洋折衷の小銭入れ(ICカード入れ・ポーチ)です。 Western pattern on the outside, Japanese pattern inside when you open the zipper. It is a coin purse (IC card holder/pouch) with a blend of Japanese and Western patterns. ----- ICカードを入れたままでも読み取ることができます。 表側は洋柄・内側は和柄でお作りしています。 柄の組み合わせ、ファスナーの色はその時々で変わりますので、唯一無二の作品です。 IC cards can be read even when placed in the coin purse. The front has a Western pattern and the inside has a Japanese pattern. The combination of patterns and the color of the zipper changes from time to time, making it a one-of-a-kind item. ----- こちらは下記の商品となります。 表柄:モロッカン(グレー×ワインレッド) 内柄:千鳥柄(ピンク) This is the following product. - Front pattern: Moroccan pattern (gray and burgundy) - Inside pattern: Staggered pattern (pink) ーーーーー ※用途例※ 小さいポケットには小銭、リップクリーム、目薬、頭痛薬など。 大きいポケットには半分に折ったお札、ICカード、ポケットティッシュなど。 色々な使い道がある、とても便利サイズの小さなポーチです。 サイドにDカンが付いていますので、キーホルダーを付けたり、キーチェーンなどにつないだりすることも可能です。 お子様のお財布として、バイクに乗る方などのちょっとしたお財布としても喜ばれます。 プチギフトにもぜひどうぞ。 *How to use* In the small pocket Change, lip balm, eye drops, headache medicine, etc. In the large pocket Folded bills, IC cards, pocket tissues, etc. It is a very convenient size small pouch that can be used in various ways. A D-can is attached to the side of the pouch, so you can attach a key ring or key chain to it. It is also a great purse for children, motorcyclists, and others. It also makes a great small gift.
-
【coin purse】小銭入れ(ICカード入れ/ポーチ)【IC-07】
¥1,500
外は洋柄、ファスナーを開けると中は和柄。 和洋折衷の小銭入れ(ICカード入れ・ポーチ)です。 Western pattern on the outside, Japanese pattern inside when you open the zipper. It is a coin purse (IC card holder/pouch) with a blend of Japanese and Western patterns. ----- ICカードを入れたままでも読み取ることができます。 表側は洋柄・内側は和柄でお作りしています。 柄の組み合わせ、ファスナーの色はその時々で変わりますので、唯一無二の作品です。 IC cards can be read even when placed in the coin purse. The front has a Western pattern and the inside has a Japanese pattern. The combination of patterns and the color of the zipper changes from time to time, making it a one-of-a-kind item. ----- こちらは下記の商品となります。 表柄:苺柄 内柄:和風の花柄(薄いピンク) This is the following product. - Front pattern: Strawberry pattern - Inside: Japanese flower pattern (light pink) ーーーーー ※用途例※ 小さいポケットには小銭、リップクリーム、目薬、頭痛薬など。 大きいポケットには半分に折ったお札、ICカード、ポケットティッシュなど。 色々な使い道がある、とても便利サイズの小さなポーチです。 サイドにDカンが付いていますので、キーホルダーを付けたり、キーチェーンなどにつないだりすることも可能です。 お子様のお財布として、バイクに乗る方などのちょっとしたお財布としても喜ばれます。 プチギフトにもぜひどうぞ。 *How to use* In the small pocket Change, lip balm, eye drops, headache medicine, etc. In the large pocket Folded bills, IC cards, pocket tissues, etc. It is a very convenient size small pouch that can be used in various ways. A D-can is attached to the side of the pouch, so you can attach a key ring or key chain to it. It is also a great purse for children, motorcyclists, and others. It also makes a great small gift.
-
【coin purse】小銭入れ(ICカード入れ/ポーチ)【IC-05】
¥1,500
外は洋柄、ファスナーを開けると中は和柄。 和洋折衷の小銭入れ(ICカード入れ・ポーチ)です。 Western pattern on the outside, Japanese pattern inside when you open the zipper. It is a coin purse (IC card holder/pouch) with a blend of Japanese and Western patterns. ----- ICカードを入れたままでも読み取ることができます。 表側は洋柄・内側は和柄でお作りしています。 柄の組み合わせ、ファスナーの色はその時々で変わりますので、唯一無二の作品です。 IC cards can be read even when placed in the coin purse. The front has a Western pattern and the inside has a Japanese pattern. The combination of patterns and the color of the zipper changes from time to time, making it a one-of-a-kind item. ----- こちらは下記の商品となります。 表柄:カラフルな水彩水玉柄 内柄:麻の葉柄(紺) This is the following product. - Front pattern: Colorful watercolor polka dots - Inside pattern: Hemp leaf pattern (navy) ーーーーー ※用途例※ 小さいポケットには小銭、リップクリーム、目薬、頭痛薬など。 大きいポケットには半分に折ったお札、ICカード、ポケットティッシュなど。 色々な使い道がある、とても便利サイズの小さなポーチです。 サイドにDカンが付いていますので、キーホルダーを付けたり、キーチェーンなどにつないだりすることも可能です。 お子様のお財布として、バイクに乗る方などのちょっとしたお財布としても喜ばれます。 プチギフトにもぜひどうぞ。 *How to use* In the small pocket Change, lip balm, eye drops, headache medicine, etc. In the large pocket Folded bills, IC cards, pocket tissues, etc. It is a very convenient size small pouch that can be used in various ways. A D-can is attached to the side of the pouch, so you can attach a key ring or key chain to it. It is also a great purse for children, motorcyclists, and others. It also makes a great small gift.
-
【coin purse】小銭入れ(ICカード入れ/ポーチ)【IC-04】
¥1,500
外は洋柄、ファスナーを開けると中は和柄。 和洋折衷の小銭入れ(ICカード入れ・ポーチ)です。 Western pattern on the outside, Japanese pattern inside when you open the zipper. It is a coin purse (IC card holder/pouch) with a blend of Japanese and Western patterns. ----- ICカードを入れたままでも読み取ることができます。 表側は洋柄・内側は和柄でお作りしています。 柄の組み合わせ、ファスナーの色はその時々で変わりますので、唯一無二の作品です。 IC cards can be read even when placed in the coin purse. The front has a Western pattern and the inside has a Japanese pattern. The combination of patterns and the color of the zipper changes from time to time, making it a one-of-a-kind item. ----- こちらは下記の商品となります。 表柄:二色の植物柄(茶色×赤) 内柄:黒生地に牡丹柄 This is the following product. - Front pattern: Two-color plant pattern (brown and red) - Inside pattern: Peony pattern on black fabric ーーーーー ※用途例※ 小さいポケットには小銭、リップクリーム、目薬、頭痛薬など。 大きいポケットには半分に折ったお札、ICカード、ポケットティッシュなど。 色々な使い道がある、とても便利サイズの小さなポーチです。 サイドにDカンが付いていますので、キーホルダーを付けたり、キーチェーンなどにつないだりすることも可能です。 お子様のお財布として、バイクに乗る方などのちょっとしたお財布としても喜ばれます。 プチギフトにもぜひどうぞ。 *How to use* In the small pocket Change, lip balm, eye drops, headache medicine, etc. In the large pocket Folded bills, IC cards, pocket tissues, etc. It is a very convenient size small pouch that can be used in various ways. A D-can is attached to the side of the pouch, so you can attach a key ring or key chain to it. It is also a great purse for children, motorcyclists, and others. It also makes a great small gift.
-
【coin purse】小銭入れ(ICカード入れ/ポーチ)【IC-02】
¥1,500
外は洋柄、ファスナーを開けると中は和柄。 和洋折衷の小銭入れ(ICカード入れ・ポーチ)です。 Western pattern on the outside, Japanese pattern inside when you open the zipper. It is a coin purse (IC card holder/pouch) with a blend of Japanese and Western patterns. ----- ICカードを入れたままでも読み取ることができます。 表側は洋柄・内側は和柄でお作りしています。 柄の組み合わせ、ファスナーの色はその時々で変わりますので、唯一無二の作品です。 IC cards can be read even when placed in the coin purse. The front has a Western pattern and the inside has a Japanese pattern. The combination of patterns and the color of the zipper changes from time to time, making it a one-of-a-kind item. ----- こちらは下記の商品となります。 表柄:大きいモロッカン柄(黒) 内柄:桜柄(ピンク系グラデーション) This is the following product. - Front pattern: Large Moroccan pattern (black) - Inside pattern: Cherry blossom pattern (pink gradation) ーーーーー ※用途例※ 小さいポケットには小銭、リップクリーム、目薬、頭痛薬など。 大きいポケットには半分に折ったお札、ICカード、ポケットティッシュなど。 色々な使い道がある、とても便利サイズの小さなポーチです。 サイドにDカンが付いていますので、キーホルダーを付けたり、キーチェーンなどにつないだりすることも可能です。 お子様のお財布として、バイクに乗る方などのちょっとしたお財布としても喜ばれます。 プチギフトにもぜひどうぞ。 *How to use* In the small pocket Change, lip balm, eye drops, headache medicine, etc. In the large pocket Folded bills, IC cards, pocket tissues, etc. It is a very convenient size small pouch that can be used in various ways. A D-can is attached to the side of the pouch, so you can attach a key ring or key chain to it. It is also a great purse for children, motorcyclists, and others. It also makes a great small gift.
-
【Brooche & Hair Clip】つまみ細工のお花ブローチ&ヘアクリップ【b13】
¥700
つまみ細工のお花ブローチ 2wayタイプ【ピンブローチ&ヘアクリップ】 Tsumizaiku Flower (Traditional Japanese Craft Techniques) Brooche & Hair Clip - It can be used in two ways. ----- 帽子やバッグにワンポイントの飾りとして。また、ストール留めにも。 ヘアクリップにもなりますので髪飾りとしてもお使いいただけます。 インスピレーションで色を組み合わせていますので、同一のお品はございません。 1点モノです。 As a decoration for hats and bags. It can also be used as a stole clip or hair clip, hair ornament. No two pieces are identical, as the colors are combined based on inspiration. Each piece is one of a kind. ------ サイズ ・花直径 約3.5cm ・台座 台パーツ直径 3cm ・台座 ブローチピンパーツ 2.5cm ・台座 ヘアクリップパーツ 4.5cm Size - Flower diameter: approx. 3.5 cm - Diameter of the base part: 3cm - Brooch pin part: 2.5cm - Hair clip part: 4.5cm ------ 素材 ・花:一越ちりめん(レーヨン) ・石:ガラスストーン(AAA級) ・台座:鉄 Materials - Flower: Hitokoshi crepe (rayon) - Stone: Glass stone (AAA grade) - Pedestal: iron ------ 注意事項 ※画像3、4枚目の着用画像は、同一デザインの別作品です。参考までにご覧ください ※同一デザイン/同一サイズであっても、ハンドメイド品ですので仕上がりサイズが多少異なる場合がございます。 Notes. *The items used in the third and fourth pictures are different from the product to be delivered. Please see them as reference examples. Please note that there may be a slight difference in the finished size of the same design due to the handmade nature of the product. Please understand.